Choose a language:
  • English
    Google Translate may not accurately translate all content. Read disclaimer.

    For general City questions, please call 206-684-2489. Tell us your requested language in English, and we can connect you with an interpreter.
  • Español
    Es posible que Google Translate no traduzca con precisión todo el contenido. Lea el descargo de responsabilidad.

    Si necesita ayuda en otro idioma, díganos en inglés nombre del idioma que necesita y lo conectaremos con un intérprete: 206-684-2489
  • 中國語文
    Google 翻譯可能無法準確翻譯所有內容。閱讀免責聲明

    如果您需要翻譯,請用英語説出您所需要的語言,我們將爲你連接口譯員: 206-684-2489
  • 简体中文
    Google 翻译可能无法准确翻译所有内容。阅读免责声明

    如果您需要翻译,请用英语说出您所需要的语言,我们将为你连接口译员: 206-684-2489
  • Tiếng Việt
    Google Dịch có thể không dịch chính xác tất cả nội dung. Đọc tuyên bố từ chối trách nhiệm.

    Nếu quý vị cần hỗ trợ về ngôn ngữ, xin vui lòng cho chúng tôi biết ngôn ngữ quý vị cần hỗ trợ bằng tiếng Anh (ví dụ “Vietnamese”), chúng tôi sẽ kết nối quý vị với một thông dịch viên: 206-684-2489
  • Af-Soomaali
    Google Translate ayaan si sax ah u turjumi karin dhammaan waxyaabaha ku jira. Akhri afeef.

    Haddii aad u baahan tahay caawimaad luqadeed, fadlan noogu sheeg Ingiriisiga luqadda aad u baahan tahay, ka dib waxaan kugu xiri doonnaa turjubaan: 206-684-2489
  • Tagalog
    Maaaring hindi tumpak na isalin ng Google Translate ang lahat ng nilalaman. Basahin ang disclaimer.

    Para sa mga pangkalahatang katanungan sa Lungsod, mangyaring tawagan ang 206-684-2489. Sabihin sa amin ang hiniling mong wika sa Ingles, at maikokonekta ka namin sa isang interpreter.
  • 한국어
    구글은 정확하게 모든 내용을 번역하지 않을 수 있습니다 번역. 읽기 면책 조항.

    언어지원이 필요한 경우, 필요한 언어를 영어로 말씀해 주시면 통역사와 연결해 드리겠습니다: 206-684-2489
  • አማርኛ
    የጉግል ትርጉም ሁሉንም ይዘቶች በትክክል መተርጎም ላይችል ይችላል። ማስተባበያ አንብብ፡፡

    ኣስተርጓሚ ካስፈለግዎ የሚፈልጉትን ቋንቋ በእንግልዝኛ ይንገሩን፣ ከኣስተርጓሚ እናገናኝዎታለን። 206-684-2489
  • русский язык
    Google Translate не может точно перевести весь контент. Прочтите отказ от ответственности.

    Если вам нужна языковая помощь, сообщите нам на английском, какой язык вам нужен, и мы свяжем вас с переводчиком: 206-684-2489
  • 日本語
    Google 翻訳は、すべてのコンテンツを正確に翻訳するとは限りません. 免責事項をお読みください

    市の一般的な質問については206-684-2489に電話してください。ご希望の言語を英語で教えていただければ、通訳をご案内いたします。
  • ትግርኛ
    Google Translate ንኹሉ ትሕዝቶ ብትኽክል ከይትርጉሞ ይኽእል እዩ። ሓላፍነት ምውሳድ ኣንብብ

    ንሓፈሻዊ ሕቶታት ከተማ ክትድውሉ ትኽእሉ ኢኹም። 206-684-2489። ዝሓተትኩሞ ቋንቋ ብእንግሊዝኛ ንገሩና፡ ምስ ተርጓሚ ከነራኽበኩም ንኽእል ኢና።
  • Oromiffa
    Google Translate qabiyyee hunda sirritti hiikuu dhiisuu danda'a. Itti gaafatamummaa ofirraa ittisuu dubbisaa.

    Gaaffii waliigalaa Magaalaa yoo qabaattan bilbilaa 206-684-2489. Afaan Ingiliffaan isin gaafattan nuuf himaa, nama afaan hiiku waliin isin wal qunnamsiisuu dandeenya.
  • हिन्दी
    हो सकता है कि Google अनुवाद सभी सामग्री का सटीक अनुवाद न करे. अस्वीकरण पढ़ें.

    सामान्य शहर के प्रश्नों के लिए, कृपया कॉल करें 206-684-2489। हमें अंग्रेजी में अपनी अनुरोधित भाषा बताएं, और हम आपको एक दुभाषिया से जोड़ सकते हैं।
  • Français
    Google Traduction peut ne pas traduire correctement tout le contenu. Lisez la clause de non-responsabilité.

    Pour des questions générales sur la ville, veuillez appeler le 206-684-2489. Dites-nous votre langue souhaitée en anglais, et nous pourrons vous mettre en contact avec un interprète.
  • Українська
    Перекладач Google може не точно перекласти весь вміст. Прочитайте застереження.

    За загальними запитаннями про місто, будь ласка, телефонуйте 206-684-2489. Розкажіть нам про вашу мову англійською мовою, і ми можемо зв’язати вас із перекладачем.
  • ภาษาไทย
    Google Translate อาจแปลเนื้อหาทั้งหมดไม่ถูกต้อง อ่านข้อจำกัดความรับผิดชอบ

    สำหรับคำถามทั่วไปเกี่ยวกับเมืองโปรดโทร 206-684-2489 บอกภาษาที่คุณต้องการเป็นภาษาอังกฤษและเราสามารถติดต่อคุณกับล่ามได้
  • ភាសាខ្មែរ
    កម្មវិធីបកប្រែហ្គូហ្គោលមិនអាចបកប្រែមាតិកាទាំងអស់បានត្រឹមត្រូវទេ។ អានការបដិសេធ។

    សម្រាប់សំណួរទូទៅរបស់ទីក្រុងសូមទូរស័ព្ទមក 206-684-2489 ។ ប្រាប់យើងពីភាសាដែលអ្នកស្នើសុំជាភាសាអង់គ្លេសហើយយើងអាចភ្ជាប់អ្នកជាមួយអ្នកបកប្រែភាសា។
  • ພາສາລາວ
    Google Translate ອາດຈະບໍ່ແປເນື້ອຫາທັງ ໝົດ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ. ອ່ານປະຕິເສດ.

    ສຳ ລັບ ຄຳ ຖາມທົ່ວໄປຂອງເມືອງ, ກະລຸນາໂທຫາ 206-684-2489. ບອກພວກເຮົາເປັນພາສາອັງກິດທີ່ທ່ານຮ້ອງຂໍ, ແລະພວກເຮົາສາມາດເຊື່ອມຕໍ່ທ່ານກັບນາຍແປພາສາ.
  • ਪੰਜਾਬੀ
    ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ Google ਅਨੁਵਾਦ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਸਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਕਰੇ। ਬੇਦਾਅਵਾ ਪੜ੍ਹੋ.

    ਸਿਟੀ ਦੇ ਆਮ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਾਲ ਕਰੋ 206-684-2489। ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਦੱਸੋ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਨਾਲ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।

Find Posts By Topic

Weeks of hard work and planning coming to life: stabilization work on the West Seattle High-Rise Bridge starts this week!

You may have already seen crews staging equipment near the High-Rise Bridge last week – including bringing in a Hydra-Lift Under-Bridge Inspection Platform, pictured above.


Stabilizing the High-Rise Bridge is a necessary next step toward either repairing the bridge or preparing it for demolition and replacement of some kind.  


Though our recent analysis indicates that repairing the West Seattle High-Rise Bridge may be possible, we still do not know how much repairs would cost, how long they would take, how many lanes could be restored, and whether repairs would last long enough to be a worthwhile investment. As we continue gathering information to help inform our decision to repair or replace, we are moving forward with this crucial stabilization work. 

The first step of this stabilization work is to construct and attach movable work platforms to the underside of the High-Rise Bridge.  

As soon as this week, our contractor, Kraemer North America, will begin work to attach these platforms to the bridge. The platforms will allow the team to safely access the exterior of the bridge girders to work on measures intended to slow cracking – this includes wrapping sections with carbon fiber-reinforced polymer (also known as a carbon fiber wrap or CFRP, a technique we recently used on the Cowen Park Bridge), adding external post-tensioning tendons, and releasing the bearings at Pier 18. (In this case, “external” is not what you might think. Read on for more details below.) The bridge has to be stabilized with the carbon fiber wrapping and external post-tensioning before we can release the bearing at Pier 18. 

To secure these work platforms to the bridge in a way that enables them to reach different areas, the team will use the holes that are already on the bridge from the original “form travelers” that were used to construct it. 

The original form traveler holes (highlighted in red) will be reopened using hydro-demolition and then used to suspend the work platforms that will support crews as they perform stabilization work. There are three form traveler holes in each segment so that the platform can move with the work.
The original form traveler holes (highlighted in red) will be reopened using hydro-demolition and then used to suspend the work platforms that will support crews as they perform stabilization work. There are three form traveler holes in each segment so that the platform can move with the work.

Form travelers provide the frame for forming each concrete segment in a balanced cantilever cast-in-place structure like the West Seattle High-Rise Bridge. On the West Seattle High-Rise Bridge, form travelers were “underslung,” meaning they moved along the bottom of the bridge as construction progressed. This stabilization work will not require form travelers but will suspend the work platforms from the same place. 

To access the form traveler holes, which run vertically through the deck, and secure the movable work platforms to the bridge, the contractor will use a precision hydro-demolition technique with a tool similar to an extremely powerful pressure washer to erode the concrete in the holes.  

While it is possible to use a core drill, this runs the risk of cutting into rebar or a steel tendon, which could damage the structural integrity of the bridge. 

Diagram of bridge with a Hydra Lift Under-Bridge Inspection Platform and scaffolding to show how hydro-demolition work is preformed. Diagram also labels the bridge Girder interior, girder web, and the roadway.

To do this hydro-demolition work, the teams will use a platform suspended by a truck on the roadway above (called a Hydra-Lift Under-Bridge Inspection Platform) to access the underside of the deck.  

Hydro-demolition techniques require water, so under each drill location, the team will suspend a bucket to catch the water each hole will generate. The recovered water will be pumped through a hose up to a vacuum truck on the bridge’s roadway. The vacuum truck will transport the water to a location under the west side of the bridge, where a containment system will treat the water before releasing it into the sewer system. 

Crews will open up more than 100 of these holes, and it will take a minimum of 2 weeks. Only once the holes have been exposed can the work platforms be hoisted up from a barge in the river below using roadway-mounted electric winches.  

When the work platforms are secure, the team will be able to work from both the top and underside of the bridge, and move forward with the stabilization measures which, again, include wrapping sections with a carbon fiber wrap, adding external post-tensioning tendons, and releasing the bearings at Pier 18.  

Carbon fiber wrapping will likely begin as soon as late July with external post-tensioning to follow.  

Once the work platforms are in place, the team will use a core drill to install new holes to secure the steel beams that the post-tensioning strands will be anchored to. Once all of the holes have been drilled, we will begin to install the carbon fiber wrapping around the bottom of the bridge in areas where strengthening is required and inside some of the girders most affected by cracking. Once the carbon fiber wrap is set, we can begin installing the external post-tensioning strands. There will be some overlap of carbon fiber wrapping work and external post-tensioning installation. 

When you think “external” post-tensioning, you might envision a whole network of steel tendons on the outside of the bridge. But external in this case means that it is not embedded in the concrete.  

The steel tendons will actually be inside the box girders, as noted in the diagram below. From the outside of the bridge, you will not see the steel tendons except for where they anchor to the bottom of the bridge. 

Diagram of bridge showing post-tension strands and anchor bolts located in the bridge girder.
Diagram of bridge showing post-tension strands and anchor bolts located in the bridge girder.

All of the steel tendons will run along the inside of the bridge girders and will be anchored to beams that we will secure using previously drilled holes. Once the strands are in place, we will begin to tighten (post-tension) them to achieve the required tension that will support the bridge and, with the carbon fiber wrap, help slow cracking. 

The initial carbon fiber wrapping will take approximately 10 weeks, with initial post-tensioning strand installation beginning a bit after the carbon fiber wrapping and completing a week or two later. Only after these initial stabilization measures are complete can the release of Pier 18 take place. Once Pier 18 has been released, we will go back and complete carbon fiber wrapping and post-tensioning. 


Learn more about the post-tensioning system used to build the bridge, recent updates from our structural stability analyses, and about pathways to reopen the West Seattle High-Rise Bridge